当前所在位置: 首页 > 要闻

今日热搜:【唐詩】望廬山瀑布 - 原文/中古漢語/英譯

2023-07-06 12:38:46来源:哔哩哔哩

原文                                       中古漢語


【资料图】

望廬山瀑布                            Muang Lio San B’uk Bo【唐】 李白                           [Dang] Li Baek

日照香爐生紫煙                     nyit dzio hyang lo shaeng dzi en 

遙看瀑布掛前川                     yo kan b’uk bo guei dzen ts’uen

飛流直下三千尺                     buei lyu d’ik ha sam tsyen tsyaek

疑是銀河落九天                     ngyi dzi ngin ha lak giu ten

英譯

Gazing at a Waterfall on Mount Lu

[Tang Era] Li Bai (701 – 762)

The sunlit Censer Peak exhales incenselike cloud,

Like an upended stream the cataract sounds loud.

Its torrent dashed down three thousand feet from high,

As if the Silver River fell from the blue sky.

Translated by Xu Yuanchong (許淵沖)

《李白望廬山瀑布》鄭濤 畫

关键词:

上一篇:先签后换,绿军忍痛割爱,独行侠这操作赚麻了!他也有了新替补 全球消息
下一篇:最后一页